日常で使っている言葉が、英語になるとこんなに出てこないとは。
自分の英語力の低さに驚く…
苦手意識もあったせいか、自分とは関係のないものとして過ごしてきた。
基礎から本当にやり直すしかない。
最近の日記で分からなかったフレーズ。
①「今日は久しぶりに走った」
I ran today for the first time in a while.
久しぶりに~をした。
「for the first time 」初めて
「in a while] 長い間
この二つを組み合わせると久しぶりと訳する事が出来るみたい。
調べていくといくつか言い回しがあるようで、
「for the first time ]初めて
「in a long time]長い時間
この組み合わせでも久しぶりと訳すようで、これは混乱してしまう。
日記の中では割と使うフレーズだと思う。
久しぶりに何かをしたり、誰かに会ったり。
②「妻のおかげで自分のやりたいことが出来る」
Thnks to wife I can do what i want.
自分のやりたいことが出来るの言い方も難しい。
I can do ~が出来る
what I want~私がしたいこと
③「年をとってもお洒落でいたい」
Even if I get older I want to be fashionable.
even if たとえ~でも
get olderの部分を変えるとさまざまな言い方ができそう。
背が低くても Even if I`m short
家が遠くても Even if home is far away
④「仕事がスムーズに進んで良かった」
I`m glad the work went smoothly.
I`m glad は「~で良かった」「安心した」というニュアンスである為、仕事が進んで安
心したという気持ちを表すには合った表現なのかと思う。
添削をお願いしていない為、翻訳に間違いがあるかもしれない。
もしブログを読んでいただいた方で、この言い方の方が良いよという部分があれば是非教えてください。